Информация для авторов
Согласие на обработку персональных данных
Правила оформления REFERENCES
Перевод в транслитерацию на сайте http://ru.translit.ru
Ресурс для поиска DOI источников в списке литературы и References
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ журнала «Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Экономика. Управление. Право»
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Журнал «Известия Саратовского университета. Новая серия». Серия «Экономика. Управление. Право» выходит 4 раза в год и принимает к публикации на русском и английском языках общетеоретические, методические, дискуссионные, критические статьи, результаты исследований в области экономической теории, экономики, управления и права.
Сроки предоставления статей: |
Сроки публикации: |
до 1 ноября |
1 номер - март |
до 1 февраля |
2 номер - июнь |
до 1 мая |
3 номер - сентябрь |
до 1 июня |
4 номер - декабрь |
1) в электронном виде в одном документе вместе с текстом статьи - УДК, сведения об авторах, название, ключевые слова и структурированную аннотацию на русском и английском языках (200-250 слов), благодарности, список литературы, references.
2) лицензионный договор на предоставление права использования научного произведения;
3) экспертное заключение о возможности открытого опубликования статьи (оформляется по месту работы автора);
4) согласие на обработку персональных данных;
4) справку о результатах самопроверки статьи на наличие заимствований (в любой системе в свободной форме с указанием % оригинальности работы).
Статья направляется на рецензирование только после получения подписанного автором в печатной форме договора (в деканате экономического факультета или по почте).
Статьи, оформленные без соблюдения настоящих правил, не рассматриваются и не направляются на рецензирование.
1.3. Представляемая для публикации рукопись статьи должна быть законченной научной работой, содержащей важные научные результаты самостоятельных исследований теоретического или эмпирического уровня. Статья должна быть тщательно отредактирована и оформлена в соответствии с требованиями Журнала. Статья должна быть подготовлена по формату IMRAD (introduction, methods, results and discussion - введение, методы, результаты и обсуждение результатов) и структурирована с использованием подзаголовков: Введение. Теоретический анализ. Эмпирический анализ. Результаты. Выводы.
1.4. Структура публикаций: статья начинается с индекса УДК, далее следуют заглавие статьи, инициалы и фамилии авторов, степень, должность, кафедра, полное официальное название учреждения и его адрес, e-mail авторов. Затем – аннотация и ключевые слова на русском языке. Потом следует информация на английском языке: название, авторы, аффиляция, структурированная аннотация, ключевые слова. Затем размещается текст статьи. Далее - список литературы, references и даты поступления статьи в редакцию. Ссылки на использованные источники оформляют в квадратных скобках по тексту в порядке упоминания с указанием номера источника в списке литературы. (см. образцы).
1.5. Объем рукописи не должен, как правило, превышать 1 авторский лист, т.е. 40 тыс. знаков, включая таблицы и графический материал. Таблицы и рисунки не должны занимать более 20% общего объема статьи. Все заголовки таблиц и рисунков необходимо перевести на английский язык.
1.6. Статьи подвергаются проверке на оригинальность (в системе "Антиплагиат. Вуз") и анонимному двойному "слепому" рецензированию. В случае положительного отзыва – научному и контрольному редактированию. Статья, направленная автору на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в течение1 месяца. К переработанной рукописи необходимо приложить письмо от авторов, содержащее ответы на все замечания и поясняющее все изменения, сделанные в статье. Статья, задержанная на больший срок или требующая повторной доработки, рассматривается как вновь поступившая. Редакция оставляет за собой право проводить редакторскую, корректорскую и допечатную правку текстов статей, не изменяющую их основного смысла, без согласования с автором. Статьи публикуются в порядке очередности.
1.7. Статьи и документы следует присылать в редколлегию Серии по электронной почте: sgu-eup@yandex.ru,
документы – простыми, не заказными, письмами по адресу: 410012 г. Саратов ул. Астраханская, 83, СГУ. Экономический факультет, деканат.
1.8. Автор является правообладателем, которому принадлежат без ограничений следующие права (подтверждаемые Лицензионным договором):
- исключительное право на произведение;
- право авторства;
- право автора на имя;
- право на неприкосновенность произведения;
- право на обнародование произведения.
1.9. Авторы в соответствии с ч. 1 ст. 9 Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных» дают ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г.Чернышевского» (СГУ), находящемуся по адресу 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, д. 83, согласие на обработку своих персональных данных любым законодательно разрешенным способом. Каждый автор направляет в редакцию заполненную и подписанную форму согласия на обработку персональных данных.
1.10. Произведение автора (субъекта персональных данных), после выхода в свет следующего номера периодического издания, включается в состав архива. Организация хранения, комплектования, учета и использования содержащих персональные данные архивных номеров осуществляется согласно пункту 2 части 2 статьи 1 Федерального закона от 27 июля 2006 г. № 152-ФЗ «О персональных данных» в соответствии с законодательством об архивном деле.
1.11. Плата за рецензирование, редакционную обработку и публикацию статьей не взимается.
1.12. Авторам разрешено архивировать препринты и постпринты своих работ. После публикации авторы имеют право размещать свою работу в сети Интернет (например, в хранилище рабочей организации или персональном сайте).
2. ПОРЯДОК РЕЦЕНЗИРОВАНИЯ СТАТЕЙ
в журнале «Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Экономика. Управление. Право»
2.1. Все материалы, поступающие в редакцию журнала «Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Экономика. Управление. Право» и соответствующие его тематике, подвергаются экспертной оценке и рецензированию.
2.2. Все рецензенты являются признанными специалистами по тематике рецензируемых материалов и имеют в течение последних 3 лет публикации по тематике рецензируемой статьи.
2.3. Рецензенты уведомляются о том, что присланные им рукописи являются частной собственностью авторов и относятся к сведениям, не подлежащим разглашению.
2.4. Рецензирование проводится конфиденциально. Автору рецензируемой работы предоставляется возможность ознакомиться с текстом рецензии. Нарушение конфиденциальности возможно только в случае заявления рецензента о недостоверности или фальсификации материалов, изложенных в статье.
2.5. Редакция издания направляет авторам представленных материалов копии рецензий или мотивированный отказ, а также обязуется направлять копии рецензий в Министерство науки и высшего образования Российской Федерации при поступлении в редакцию журнала соответствующего запроса.
2.6. Если в рецензии на статью имеется указания на необходимость её исправления, то она направляется автору на доработку.
2.7. В случае несогласия с мнением рецензента автор статьи имеет право предоставить аргументированный ответ в редакцию журнала. Статья может быть направлена на повторное рецензирование либо на согласование в редакционную коллегию.
2.8. Решение о целесообразности публикации после рецензирования принимается главным редактором, а при необходимости – редколлегией в целом.
2.9. Рецензии хранятся в редколлегии журнала не менее 5 лет.
3. ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РУКОПИСИ
в журнале «Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Экономика. Управление. Право»
3.1. Текст статьи должен быть напечатан через один интервал на белой бумаге формата А4 с полями 2,5 см, размер шрифта текста – 14. Перенос слов в тексте должен быть отключен.
3.2. Каждая таблица должна быть пронумерована арабскими цифрами и иметь тематический заголовок, кратко раскрывающий её содержание. Единицы измерения указываются после запятой. Все заголовки таблиц необходимо перевести также на английский язык.
3.3. Формат рисунка должен обеспечивать ясность передачи всех деталей. Обозначения и все надписи на рисунках даются на русском языке; размерность величин указывается через запятую. Все заголовки рисунков также необходимо перевести на английский язык. Подрисуночная подпись должна быть самодостаточной без апелляции к тексту. Если иллюстрация содержит дополнительные обозначения, их следует расшифровать после подписи.
3.4. Графики и диаграммы должны быть выполнены в специализированном редакторе, входящем в состав MS Word, или же в формате редактора векторной графики – Corel Draw, Adobe Illustrator. Диаграммы и рисунки должны быть черно-белыми, все деления необходимо выполнять штриховкой, на доли в диаграммах делать выноски.
3.5. Иллюстрации должны быть представлены в форматах: LineArt (растр) – TIFF 600 – 1200 dpi (LZW сжатие), Grey (фото) – JPEG 300 – 600 dpi (степень сжатия 8 – 10). Векторные рисунки следует подавать в форматах EPS, AI, CDR, не используя при этом специфических заливок и шрифтов. Рисунки, созданные в текстовых редакторах, не принимаются.
3.6. Все физические величины должны быть даны в Международной системе (СИ).
3.7. Список цитируемой литературы следует оформлять в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическое описание произведений печати». Все процитированные в статье работы должны быть указаны в Списке литературы, где нумерация источников должна соответствовать очередности ссылок на них в тексте.
3.8. Названия файлов должны включать фамилию автора (например, Иванов-статья.doc, Иванов-рецензия.doc). Необходимо присылать все документы одним электронным письмом.
Статьи, оформленные без соблюдения настоящих правил, в редакции не регистрируются и остаются без рассмотрения
Главный редактор Серии «Экономика. Управление. Право» Е.В. Огурцова
Аннотация на английском языке
Аннотации на английском языке в русскоязычном издании являются единственным источником информации для иностранных ученых и специалистов, является кратким резюме большей по объему работы, имеющей научный характер и должна быть составлена следующим образом:
- цель работы в сжатой форме, предыстория вопроса может быть приведена только в том случае, если она связана контекстом с целью.
– необходимо следовать хронологии статьи и не включать несущественные детали;
– вы пишете для компетентной аудитории, поэтому вы можете использовать техническую терминологию вашей дисциплины, четко излагая свое мнение и имея также в виду, что вы пишете для международной аудитории;
– текст должен быть связным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т.д. («consequently», «moreover», «for example»,» the benefits of this study», «as a result» etc.), либо разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого;
– необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т.е. "The study tested", но не "It was tested in this study" (частая ошибка российских аннотаций);
– стиль письма должен быть компактным (плотным), поэтому предложения, вероятнее всего, будут длиннее, чем обычно.
Аннотации должны быть: информативными (не содержать общих слов); оригинальными (не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом); содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированными (следовать логике описания результатов в статье); «англоязычными» (написаны качественным английским языком).
Объем текста авторского резюме должен быть не менее 150 и не более 250 слов.
Структура аннотации должна повторять структуру статьи и включать Введение, Методы, Результаты, Заключение . Однако: предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы. Результаты работы описывают предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение. Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье. Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте авторского резюме.
Следует избегать лишних вводных фраз (например, "автор статьи рассматривает..."). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в авторском резюме не приводятся. Следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций, применять значимые слова из текста статьи. Текст авторского резюме должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок.
Текст должен быть связным, разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого. Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, применяют в исключительных случаях или дают их расшифровку и определения при первом употреблении в авторском резюме.
Варианты требований к аннотациям - ГОСТ 7.9-95 "Реферат и аннотация. Общие требования” и рекомендаций зарубежных издательств (в частности, Emerald Publishing, см. http://www.emeraldinsight.com/authors/guides/write/abstracts.htm)
Списки литературы в латинице – References
Список литературы (References) для Scopus и других зарубежных БД приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите.
References для русскоязычных источников:
1. Если существует переводная версия статьи (книги), то следует представить именно ее; переводная версия может быть также описана, как дополнительные сведения (в скобках).
2. Если переводной версии не существует, то нужно использовать транслитерацию (http://translit.ru/ - вариант LC), в квадратных скобках обязательно представляется перевод названия статьи (книги), после описания добавляется язык публикации (in Russian).
Правила транслитерации
Можно бесплатно воспользоваться программой автоматической транслитерации и переводчика http://www.translit.ru/ для транслитерации русского текста в латиницу, используя вариант транслитерации LC, выбрав в меню «варианты…» буквы LC, что означает Library Congress - Библиотеки Конгресса США
Перевод литературы можно сделать с помощью программы Переводчик Google и отредактировать по требованиям Издательства СГУ.
Ниже приведены примеры ссылок на различные виды публикаций.
Описание статьи из журналов:
Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizaina gidrorazryva plasta [Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing]. Neftyanoe khozyaistvo – Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57.
или
Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Technical and economic optimization of hydrofracturing design. Neftyanoe khozyaistvo – Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57 (in Russian).
Во втором варианте описано англоязычное название статьи, имеющееся в журнале и в Scopus.
Описание статьи из иностранного журнала:
Author A.A., Author B.B., Author C.C. Title of article. Title of Journal, 2005, vol. 10, no. 2, pp. 49-53.
Описание Интернет-ресурса:
APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011).
Pravila Tsitirovaniya Istochnikov (Rules for the Citing of Sources) Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2013)
Описание статьи из электронного журнала:
Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www. ascusc.org/ jcmc/vol5/ issue2/ (Accessed 28 April 2011).
Описание статьи c DOI:
Zhang Z., Zhu D. Experimental research on the localized electrochemical micromachining. Russian Journal of Electrochemistry, 2008, vol. 44, no. 8, pp. 926-930. doi: 10.1134/S1023193508080077
Описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)
Astakhov M.V., Tagantsev T.V. Eksperimental'noe issledovanie prochnosti soedinenii «stal'-kompozit» [Experimental study of the strength of joints "steel-composite"]. Trudy MGTU «Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130
Описание материалов конференций:
Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272. (In Russian).
Описание книги (монографии, сборники):
Nenashev M.F. Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.
Ot katastrofy k vozrozhdeniju: prichiny i posledstvija razrushenija SSSR [From disaster to rebirth: the causes and consequences of the destruction of the Soviet Union]. Moscow, HSE Publ., 1999. 381 p.
Lindorf L.S., Mamikoniants L.G., eds. Ekspluatatsiia turbogeneratorov s neposredstvennym okhlazhdeniem [Operation of turbine generators with direct cooling]. Moscow, Energiia Publ., 1972. 352 p.
Kanevskaya R.D. Matematicheskoe modelirovanie gidrodinamicheskikh protsessovrazrabotki mestorozhdenii uglevodorodov [Mathematical modeling of hydrodynamic processes of hydrocarbon deposit development]. Izhevsk, 2002. 140 p.
Izvekov V.I., Serikhin N.A., Abramov A.I. Proektirovanie turbogeneratorov [Design of turbo-generators]. Moscow, MEI Publ., 2005, 440 p.
Latyshev, V.N., Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov(Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting), Ivanovo: Ivanovskii Gos. Univ., 2009.
Описание переводной книги:
Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., Iang D.Kh., Uiver U. Kolebaniia vinzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).
Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnye sistemy. Printsipyraboty i primery. Moscow, Radio i sviaz' Publ., 1987. 224 p.).
Описание диссертации или автореферата диссертации:
Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Diss. dokt. fiz.-mat. nauk [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Dr. phys. and math. sci. diss.]. Moscow, 2003. 272 p.
или
Semenov V.I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Dokt, Diss. [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss.].Moscow, 2003.
272 p.
Grigor'ev Iu.A. Razrabotka nauchnykh osnov proektirovaniia arkhitektury raspredelennykh sistem obrabotki dannykh. Diss. dokt. tekhn. nauk [Development of scientific bases of architectural design of distributed data processing systems. Dr. tech. sci. diss.]. Moscow, Bauman MSTU Publ., 1996. 243 p.
Более подробно об оформлении статей для международных баз данных – см. Кириллова О.В. Редакционная подготовка научных журналов для включения в зарубежные индексы цитирования (стр. 55). Можно скачать тут.